Characters remaining: 500/500
Translation

đói meo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đói meo" peut être traduit en français par "avoir la fringale" ou "avoir l'estomac creux". C'est une expression qui décrit une sensation de faim intense, souvent utilisée de manière informelle.

Explication et utilisation

"Đói meo" est une façon familière de dire que l'on a très faim. Elle est souvent employée dans des contextes décontractés, comme entre amis ou en famille. On peut l'utiliser lorsque l'on attend un repas avec impatience ou quand on ressent un besoin urgent de manger.

Exemple d'utilisation
  • Contexte : Après une longue journée de travail.
  • Phrase : "Sau khi làm việc cả ngày, tôi đói meo muốn ăn một cái gì đó ngon." (Traduction : "Après avoir travaillé toute la journée, j'ai très faim et j'ai envie de manger quelque chose de bon.")
Utilisation avancée

Dans des contextes plus avancés, vous pourriez utiliser "đói meo" pour exprimer une frustration liée à la faim, par exemple : - Phrase : "Chờ mãi đồ ăn chưa đến, tôi thật sự đói meo!"
(Traduction : "J'attends depuis longtemps que la nourriture arrive, j'ai vraiment très faim !")

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "đói meo", mais vous pouvez rencontrer d'autres expressions pour décrire la faim, comme "đói" (faim) ou "thèm ăn" (avoir envie de manger).

Différents sens

Bien que "đói meo" soit principalement utilisé pour décrire la faim, dans certaines situations, il peut aussi exprimer une impatience liée à l'attente d'un repas.

Synonymes
  • "Đói" : faim (moins intense)
  • "Khát" : soif (pour l’eau ou les boissons)
  • "Thèm ăn" : avoir envie de manger (qui peut suggérer un désir plus qu'une nécessité)
Conclusion

Utilisez "đói meo" pour parler de votre faim de manière informelle et amicale.

  1. avoir la fringale; avoir l'estomac creux

Comments and discussion on the word "đói meo"